![]() A new publication by Achab Editions, Tizi-Wezzu, Algeria. Dictionnaire de berbère libyen (Ghadamès) by Jacques Lanfry Preface by Lionel Galand. This dictionary is a new printing of the 1973 edition by the Fichier de Documentation Berbere. It is available end of October in Algiers city center at El-Ijtihad bookstore located at: rue Hamani (former rue Charras) between Faculté centrale and the Grande Poste. In other cities, it will be available during the month of November. Note to our readers. ACAA will most likely acquire this book to donate to Tamazight schools in Libya. More information will be posted here as soon as details are available. The following petition (in French) calls on Air Algerie to introduce Tamazight in its customer service. Air Algerie caters to many Imazighen who live in Canada and who regularly use their direct flight Montreal-Algiers. Air Algerie makes use of Arabic and French manly on its flights and ignores the fact that it carries many Imazighen who would like to be spoken to in their language. It also blantantly ignores that Tamazight is ow a national language of Algeria. This petition has been started by Amazigh residents in Canada.
Click this link to access the petition and sign it Introduction de la langue tamazight dans les services à la clientèle d'Air Algérie À Monsieur le Président Directeur Général d'Air Algérie, Je suis citoyen algérien résident au Canada. Ma famille et moi sommes très contents de l’ouverture de la ligne Alger – Montréal ; Ce qui nous a rapprochés de notre pays et nous évite de transiter par d’autres aéroports (par exemple, Casablanca ou Paris). Depuis l’ouverture de cette ligne, nous voyageons régulièrement avec « Air Algérie » et nous sommes globalement très satisfaits des services offerts. Cependant, je voudrais soulever une question qui relève à la fois du respect de la clientèle d’Air Algérie et du respect d’une langue qui a un statut de langue nationale : je veux naturellement parler de l’absence totale de tamazight sur les vols d’Air Algérie. Ma mère, qui réside avec moi, âgée de 74 ans, parle uniquement le kabyle/tamazight. Elle voyage régulièrement entre l’Algérie et le Canada. À chacun de ses voyages, et elle voyage souvent seule, je suis dans l’obligation de demander aux passagers, qui parlent notre langue, de l’assister durant le voyage. Je pense, qu’elle a le droit, en tant que citoyenne algérienne et cliente payant son billet d’avion, de se faire servir dans sa langue. J’ai vécu dans plusieurs pays qui ont deux langues nationales où ce genre de problème ne se pose pas. En Finlande, la compagnie «Finnair» fournit ses services en finnois et en suédois (les finlandais qui parlent suédois forment 6% de la population). Au Canada, la compagnie «Air Canada» fournit ses services en anglais et français (langue maternelle de 22% de la population canadienne). De plus, l’un de vos concurrents « Aigle Azur » offre la possibilité de servir les passagers voyageant vers l’Algérie en tamazight ; alors pourquoi pas « Air Algérie » ? Avec mes remerciements, je vous pris, Monsieur, d’agréer en mes salutations distinguées. Tarik Bouaziz. Ottawa, Canada Email : tbouaziz@yahoo.com Copié à : • Ambassadeur d'Algérie au Canada (Mr. Smail Benamara) • Représentant Général d'Air Algérie au Canada (Mr. Abdelaziz Laouar) Pétition en ligne : Click this link to access the petition and sign it Win iran ad ilmed tamaziɣt (taqbaylit), ad iddu s asmel: ![]() English Version Follows The Amazigh Cultural Association is in planning a pilot program for teaching Tamazight. Courses will be organized depending on needs for children and adults. However, as you know Imazighen in the US are scattered around the four corners of this vast country. This makes it hard to organize courses everywhere. So here is what we are planning: |
Download the keyboard and fonts necessary to write or visualize Tamazight on your Windows or Mac computer ![]()
![]()
Archives
March 2018
|