(Reuters, Nov 27 2011) - Several hundred Berbers marched into the courtyard of the Libyan prime minister's office Sunday to express their anger at the country's new cabinet, which does not include anyone from their large ethnic group.
The Amazigh, or Berber, people were stunned when the country's new interim government was announced Tuesday and none of the 26 ministerial posts went to one of their own. They say they make up around 10-15 percent of the population and played an important role in the rebellion that toppled dictator Muammar Gaddafi. "We do not recognize this government, and all Libyans must know that we are a part, a powerful and effective part of the country," said Mohammed Kaabr, a doctoral student and part of a delegation that spoke to Prime Minister Abdurrahim El-Keib. Protesters chanted "Where is El-Keib?" and "There is no difference between Amazigh and Arab!" on the steps of Keib's office while talks went on inside. Kaabr said the meeting was cut short so Keib could try to calm the boisterous crowd. Add Comment Ḥmimic Ayt-Mulud issufeɣ-ed sin yedlisen n tmezyazt. Adlis amezwaru isem-is: L'ombre du Neant, wis sin Malaises. Idlisen-a uran i sin s tefṛensist, ffɣen-d ɣer teẓrigin n Apopsix waqila deg Fransa. Yal yiwen degsen iswa 18 Euro. Ma tram ad ẓrem ugar ɣef yedlisen-a n Ḥmimic neɣ tram a ten-id-taɣem, ddut ɣer isebtar agi n Apopsixi: http://www.apopsix.fr/catalogue/ombre-du-neant--978-2-35979-031-3.html http://www.apopsix.fr/catalogue/malaises--978-2-35979-043-6.html Ḥmimic d amaziɣ azwaw ittidiren di Marikan. Nesnemmir-it ɣef tira ines, nessaram-as afud d ameqqran di tẓuri inek tamaynut. English: Hmimiche Ait-Mouloud just published two collections of poems, one titled L'ombre du neant (literally "the shadow of nothingness"), the otehr is titled Malaises (literally "Discomfort"). Both are available at Editions Apopsix at a price of 18 Euros (See links above). Hmimiche is a Kabyl Amazigh who resides in the USA. Thank you Hmimiche and we wish you the best in your new art. A new publication by Achab Editions, Tizi-Wezzu, Algeria. Dictionnaire de berbère libyen (Ghadamès) by Jacques Lanfry Preface by Lionel Galand. This dictionary is a new printing of the 1973 edition by the Fichier de Documentation Berbere. It is available end of October in Algiers city center at El-Ijtihad bookstore located at: rue Hamani (former rue Charras) between Faculté centrale and the Grande Poste. In other cities, it will be available during the month of November. Note to our readers. ACAA will most likely acquire this book to donate to Tamazight schools in Libya. More information will be posted here as soon as details are available. A press release by the Amazigh Cultural Movement of Libya Below is pdf version of this text in both Tamazight and English that you can download. It is time to build the new modern Libyan state and free. Intellectual consciousness that aspires to democracy and respect for diversity must come from the universal human values such as recognition and respect for others, dialogue and tolerance so that we can build a national consensus and work for the interest of all. In order to build a future democratic state that respects freedom, dignity and equality, we believe that respect for human rights is essential. To contribute to the debate on this project, we propose our design for the next creation of a new Libyan state democratic, unified and free. 1 - The Amazigh language as a heritage of all Libyans without exception, and Arabic are both official languages of Libya. They have equal rights and equal privileges as to their use at all state institutions. The state will work to protect, to enhance and ensure its use in all areas. The state will also seek to teach foreign languages most commonly used worldwide to access science and modernity, open to other cultures and civilizations. 2 - After the release and stability in Libya, the state symbols must conform to the dimensions of identity, historical, cultural and intellectual Libya. 3 - Libya is a civils democratic and sovereign, with a constitutional and parliamentary-based flexible and balanced separation of powers (legislative, judicial and executive) and decentralization. 4 - It is forbidden to form political parties on religious, regional, ethnic or tribal. And in general, on any basis other discriminatory or contrary to human rights as universally recognized; 5 - To ensure equal freedoms and political rights, civil, economic, social and cultural rights for all Libyan (male and female). The State shall guarantee and protect equal opportunity and the right to life as the first right of every human being. Provide and ensure equal opportunities for individuals, coalitions and political movements to express their ideas and designs through a peaceful dialogue, peaceful, democratic and lawful in terms of both rights obligations. 6 - Ensure freedom of existence in all its forms-intellectual, opinion, expression, through all forms of creation, dissemination and publication. Long live Libya - free Libya Amazigh Cultural Movement, On August 12, 2011.
Amazigh Flags for Libya Fundraising 09/11/2011
Please click on the "Donate" button below to donate specifically to this fund. ACAA is raising funds to help provide Imazighen of Libya with Amazigh flags. Your contribution is appreciated. After nearly two years of struggle, this game is finally published. As this is being written sets of the game have reached Germany, France and the USA. In a few days the game will reach the remaining port of Stokholm. The game will be sold by several associations: - Association Franco-Berbere d'Epinay-sur-seine (France) - Association Tamazgha (France) website: www.tamazgha.fr - Association Amitie Kabyle-allemande (Germany) website: http://kabylei.eu/ - MAK-Section Suede (Sweden) - ACAA (North America) website: amekti.weebly.com The sale price has not yet been set, so please visit these websites to get more information for when the games will go on sale and what the prices will be. ACAA thanks Akli Kebaili for this fine product designed for Amazigh children. Thanks are due to Hsen Larbiand Rabah Seffal for their hard work to make this game a reality and to our partnering associations who have pledged their support by purchasing the game (ACFB Epiany-sur-seine, Tamazgha, AFRIKA 31 Haute Garonne, Deutsch-Kabylische, Espace Franco-Berbere Creteil, Mak-Suede, ACAOH Ottawa-Hull). Azul ɣef imeɣriyen n Taɣect Tamaziɣt. Attan wid/tid iḥemmlen tasɣunt n tiddukla tadelsant tamaziɣt deg Marikan, tura zemren/t ad ɣren/t uṭṭunen iqdimen akken ma llan. Imir-a newweḍ ɣer wuṭṭunen d-yeffɣen deg useggas n 1995. Efktaɣ kra n wakud a d-nkemmel iseggasen imezwura. Ma'ra ixzer wemdan s imagraden neɣ acu yellan deg tesɣunt-a, izmer ad yissin amezruy n tiddukla, u ad yissin kra n umezruy n imaziɣen. Ihi ɣret a wid ur tt-neɣri, tinim-aɣ-d d acu tennam. Ma yella tenwam, tzmrem maḍi ad aɣ-d-aznem kra umagrad a t-id-nerr deg-s. Tanemmirt! Greetings readers of Amazigh Voice Those who like our newsletter or would like to discover it, here is is with almost all of the back issues scanned in pdf and uploaded to our Amazigh Voice page. We have issues all the way back to 1995. There are a few more years to do and the entire collection will be here. Go ahead and browse the issues from start to finish and discover the history of ACAA (its activities, its philosophy in a way) and of course to a large extent the history of Imazighen. If you happen to have a comment or suggestion, shoot us an email. Or even if you would like to contribute an article, that would be even fantastic. Thanks for reading Following the publication of the draft constitutional revision of the Moroccan monarchy, to be submitted to a referendum on 1 July 2011, the public opinion is divided especially concerning the introduction of Tamazight as an official language. Beyond the lack of clarity on the terms of the "formalization" of Tamazight, the text remains faithful to the constants that are so dear to the Arab-Muslim monarchy. We publish below the reaction of the Amazigh Observatory of Rights and Freedoms (Observatoire amazigh des droits et libértés, OADL), and the editor at Tamazgha.fr will certainly come back on this new trickery ... Editor Regarding the proposed new constitution submitted to referendum The draft of the new constitution examined by OADL (French acronym for Observatoire amazigh des droits et libertés, Amazigh Observatory of Rights and Freedoms) will be submitted on 1 July to a referendum. Based upon its contents and following the royal speech that followed the publication, all supporting bodies of the Amazigh movement and the national and international public opinion must be informed that: 1 - The anti-democratic method used for developing the draft document, written by the committee on the revision of the constitution followed by a team chaired by Mouatassim, resulted in something that was no surprise: a project put together in a sealed atmosphere, characterized by ambiguity, confusion and lack of transparency and visibility. At the end of this process, the relevant forces of the nation have been deliberately excluded. As for the Moroccan political parties, they were simply set aside and placed in a humiliating position of inferiority. The commission, which refused them access to the project during its development, gave them less than 24 hours to make their remarks. The final text of the constitution was drawn up secretly without any real consultation and strictly under the adviser to the king. The ultimate goal of the authorities is to scandalously rush the new constitution to a referendum and at the same time refuse the right to anyone to discuss its final content. Also, OADL strongly condemns the fact that some archaic conservative parties have been mobilized by the authorities, towards the end of the writing of the constitution, to counter the claims of the country’s democratic forces and undermine all new the articles of the constitution. 2 - The final constitutional text submitted to referendum is a revision that seems at first to provide a set of rights, but it is in fact a continuation of the principles that have always been the fertile crucible of the absolutist and arbitrary political traditions, with no change to the nature of the regime and the institutional architecture in which the king reigns and governs forever and gives himself excessive powers; as a result, no "gains" are real, because everything was done to hinder them. No business renewal has been made that could disrupt current practices and impact the governance of the country. As a Consequence, Morocco, while still in a serious situation and tense political climate, is about to miss its chance; a rendezvous with history. Parliamentary monarchy, as claimed, will not see the day. 3 - It goes without saying that the formalization of the Amazigh language is an asset and an important step forward. This is the fruit of the enormous sacrifices made by generations of activists in the Amazigh cause in Morocco, and their allies in civil and political national organizations. However, the configuration used lends itself to many interpretations. In fact, the fact that the formalization of Arabic and Tamazight appears in two separate paragraphs suggests that there is definitely a hierarchical relationship between a first official language, Arabic, and a second one, Tamazight. As a language is closely linked to the identity of its people, the unfortunate results of the new constitution divide Moroccans into two distinct categories: first-class citizens and second class citizens. 4 - The evocation of a constitutional law defining "the process of implementation of our language’s official character and the terms of its integration in the school system and of public daily life priorities" makes us wonder legitimately after decades of violation of our dignity and events of the past and present, which taught us to be careful. Will this new law reconsider everything and start all over from scratch? Or will it take into account the gains made in recent years, particularly in the teaching of Tamazight, despite all the obstacles due to lack of legal protection of this language? How long will the new process take, and with what budget? It seems that an inevitable and even harder struggle still awaits defenders of Amazigh language and culture. 5 - The constitutionality of all consultative bodies set up by the king before, and the exclusion of the official institution dedicated to the Amazigh (IRCAM) from this institutional list draws our attention and makes us question the real intent in the management of Tamazight. 6 - The constitutionality of the Moroccan identity dimensions as stipulated in the constitution, "its unity, forged by the convergence of its Arab-Islamic components, Amazigh and Sahraro-Hassani, was fed by its African, Andalusian, Hebrew and Mediterranean tributaries", has not met the specifics on the Amazigh language nor did it respect the chronological order in the statement, knowing that Tamazight is the first and native component. It also eclipses our African roots, which were mentioned as a mere tributary. 7 - The new constitution totally ignores Morocco‘s land ties to Africa; it reduces the connection with our African continent to the "relations of cooperation and solidarity with the peoples of Africa”. On the other hand, it claims our "belonging to the Arab-Islamic Ummah", thus denying the historical and geographical realities of our country. This makes us lose all ability to take advantage of far greater geographical and civilizational assets than those related to the Middle East. 8 – The removal from the final version of the constitution of the part dealing with the civil character of the State and the freedom of conscience, which are the very bases of any constitution of a democratic society, is in itself a real failure in this new constitution. Especially, the specific "Islamic character" of the State contradicts the commitment to respect and comply with international standards on domestic jurisdictions. No effort is made by the Muslim legal experts to understand and benefit from the important stakes of modern life. 9 - Although the new constitution contains some progress, including a number of rights and freedoms, it falls short of the aspirations of the public as they have been clearly expressed by the movement of 20 February. Our civil society and progressive political parties have a duty to continue their struggle to build a truly democratic and modern society based on the principles of freedom, equality, justice and dignity, and on a contract that is dedicated once and for all to popular sovereignty. Rabat, 17 Juine 2011 For an English traslation of the new constitution, visit the following link: http://www.servat.unibe.ch/icl/mo00000_.html The original French and Arabic versions can be dowloaded right here, Click on the Adobe Pdf icon below to download it.
Tajmilt i Lwennas - Homage to Matoub Lounes 06/25/2011
I keč a Lwennas, gulleɣ ur ttwexxireɣ! | MenuAll Download the keyboard and fonts necessary to write or visualize Tamazight on your Windows or Mac computer
ArchivesFebruary 2012 | ||||||||||||||||||||||||||||||












RSS Feed