Masinisa Lwennas, Amedyaz Ameẓyan 11/29/2009
![]() Adlis-a n tmedyazt tamaziɣt (s taqbaylit) yeffeɣ-ed deg useggas 2008. Masinisa Lwennas yuzen-aɣ-d yiwet n trumalt n wedlis-is. Nesnemmir-it aṭas u nessaram-as tazmert tameqqrant akken ad ikemmel abrid n tira d usefru. Hatta wacu d-ittwuran f umedyaz ameẓyan (asebter aneggaru n wedlis): Amedyaz Masinisa Lwennas d yiwen ilemẓi ilulen ass n 06 Yulyu 1985 deg At Meḥmud di taddart n tewrirt Musa Waɛmer. Ilemẓi-agi ad yli seg wid i umi qqaren "tettuneft-asen" imi tamedyazt tezdeɣ-it, yettidir yis-s. Yesɛa acḥal d asefru deg wallaɣ-is. Ɣer tira, akken kan yerra lewhi-s imi d wagi i d ammud n isefra amezwaru i d-yeffɣen. Ad t-id-ḍefren wiyaḍ. ![]() " Tamzwarut ilaq a d-nini belli tira n tmaziɣt n wedlis-a gerrzent. ḍefrent ilugan n tira akken ilaq. D ayen waqila iɛedda zzman nni deg yal wa ittaru akken ibɣa. Isefra n Masinia serrḥen, uran s teqbaylit isehlen. Maca ufiɣ belli amedyaz ameẓyan yettader-ed isem n Ṛebbi, ad as-tiniḍ d awessar. Aya ur nezmir ara a d-nini ma yella ikka-d seg laɛwayed n leqbayel (am isefra n at zik) neɣ seg wakken amedyaz d win iḍefren abrid n Ṛebbi ak d tineslemt. D amedya yenna deg usefru "Tamɛict nneɣ": Newwi lmektub d aɛwin Ṣṣber d lkuraj di sin Nɣil iṭij ad aɣ-yecreq Dawit-aɣ ay at ddin Nɣant-aɣ tismin Lebɣeḍ la d-iḥemmeq At lbaṭel i ɣ-d-yezzin Ur nettagad mi ara ɣ-awin S wawal n Ṛebbi a d-nenteq Ayen i yi-ɛeǧben deg wedlis-a, ɣas akka ittwadder-d degs Ṛebbi aṭas, d akken isefra n Masinisa d isefra n lḥif n imeẓyanen n tmurt n leqbayel. Am Masinisa Lwennas n At-Meḥmud, am Masinisa Germaḥ d waytm-as yeɣlin di tefsut taberkant (2001) anida ilemẓyen n tmurt n leqbayel kkren-d, neɣ a d-iniɣ ggelfaɛnt seg lḥir n tmuḥqqranit d lmizirya. Deg usefru "Imeɛdar" yenna-yas: Aqli-yi am win yessaramen Ad sɛuɣ iḍarren Ula d nekk ɛyiɣ di lemrar Di ṣṣifa cubaɣ all medden Lameɛna kkawen ifadden Zzher-iw dima yenṭer D lmut kan i ɣ-d-iṣaḥen A nesteɛfu d ayen Axir akka wala kter neɣ akken i s-yenna deg usefru i wumi isemma: "Cubaɣ-k ay iṭirelli" Cubaɣ tamɛict iṭirelli Si ṭṭlam ur d-yettefeɣ Ddunit teɛkes fell-i A tafat ur am-zmireɣ Xas ruḥ eǧǧ-iyi Tannumi tesɛeb a tt-kseɣ Maca deg tama nniḍen ilaq a d-nini dagi beli issewhem-aɣ yisem n wedlis-a "Laṣel mebla izerfan" acku adlis yewwi-d aṭas ɣef tlufa n tudert ak d tayri. Ulac aṭas n wawl ɛef izerfan neɣ laṣel. Haten-a yismawen n isefra n Mas Masinisa Lwennas:
Achab Editions - Tiẓrigin Achab 09/13/2009
![]() English Version Follows Tiẓrigin Acab, tiẓrigin timaynutin i d-yeldi Dr Remḍan Acab, ameɣnas n tmaziɣt, amusnaw n tusnakt d tensilsit, ssufeɣent-ed sin yedlisen yakan. Tifutuyin n usebtar amezwaru seg yedlisen-a ttbanent-ed ɣer tama tazelmaṭ d swadda. Yiwen wedlis sɣur Abdelaziz Berkai, wagi d amawal n tesnilsit (neɣ tasnawalt akken s-qqaren kra) tamaziɣt-tafrensist-taglizzit, ma d wayeḍ d sɣur Nabile Fares d tadyant n win ulemẓi aqbayli d-ikkren di lgirra ger Lezzayer d Fransa. Attan ihi tamaziɣt ad taf amḍiq wayeḍ deg i tezmer ad tedder u ad teǧǧuǧeg. Tajmilt n Remḍan Acab. Tanemmirt, u nessaram afud d tudert taɣezzfant i teẓrigin-a timaynutin. Ma tram ad teɣrem d acu d-yuran deg uzagur n wedlis (asebter aneggaru) eddut ukessar-a akken a d-tsersem tifutuyin nnsen. English A new Editor "Editions Achab" has just been established in Tizi-Ouzou, Algeria to publish books in Tamazight or more generally to serve the Amazigh community. Two books have just been released by these editions that were set up by Dr. Ramdane Achab. Dr. Achab is a mathematician, a linguist and a long time Amazigh activist. For more information on the subject of these books, please click on the files below to access the back cover of each of the books. We welcome these new Editions and wish them a lot of success.
![]() The following is a summary in English of a book published in French These exiles that I care for: The Migration of a Kabyl Youth It all began in the early 1970s in a village of the mountains of Kabylia, Algeria. A young boy barely 10 years of age helps the men and women of the village write correspondences with their loved ones gone to work in France. Taïeb Ferradji was one of the few who could read and write... Forty years later, at the Avicenne hospital of Bobigny, Kabyl villager now psychiatrist, he listens to what migrants from the four corners of the world have to say. These migrants have in common the golden dream of new land, their past suffering and the hardship of separation with their native land. In a tender and at times tragic account, a doctor tells his own story of a migrant. A journey hustled by the jolts of Algeria's history. A simple and touching story that puts words on the wounds of any exile, to alleviate the past and to dare to exist. Author: Taïeb Ferradji Publisher: Atelier (Editions de l') Publisher's price: 17€ Collection: Témoin d'Humanité In stores and on the Internet on: March 2009 ISBN: 978-2-7082-4022-3. Pages: 173. Altermed No. 2, Matoub Lounès 06/04/2008
![]() The second issue of this Mediterranean literary review is a special one on the Amazigh icon Lounes Matoub. It includes articles on Lounes Matoub's life, his work, including poems translated to French. The issue also includes interviews of his sister Malika and his wife Nadia. This publication could not come at a better time. This month the Amazigh people will be commemorating the tenth anniversary of Lounes's assassination. Matoub's family and the entire Amazigh community in North Africa and around the world is still grieving for the loss of one of their dearest. His assassins have not yet been brought to justice and the contemptuous neglect shown by the Algerian authorities when it comes to serving justice in cases involving Amazigh people only makes the Amazigh angrier and more determined. The Butter Man - Argaz nni bu wudi 05/01/2008
![]() Elizabeth Alalou and Ali Alalou, illustrated by Julie Klear Eskalli | |||||








RSS Feed